Ro'n i wedi gofyn iddi am hanes y broets hefyd.
Pam roddodd o'r broets i chdi, yn hytrach na rwbath arall ?
Be oedd y broets 'ta ? Edliw ?
A phan ddaru o, dyma fo'n taflu'r broets atat ti mewn pwl sydyn o fylltod mawr hunanol.
Agorodd hi, a thynnu'r broets ohoni.
Y broets 'na.
Roedd y broets wedi glanio yn y dŵr yn ddigon didrama.
That's all the examples of it I've found.
Well, how have you got on ? Remarkably, Google Translate thinks it knows what it means.... but that's a last resort.
You don't get this sort of problem with Spanish you know !
Now, here's Colorama with a " Eleri" ..... in Birkenhead Priory ( burrrchkined as we Widnesians called it ... yes, I was once a Widnesian)...