Here's a random chunk.... maybe some can be found if you keep searching.
A Moses oedd yn hugeilio defaid Jethro ei chwegrwn, offeiriad Midian.
Ac angel yr ARGLWYDD a ymddangdsodd iddo mewn fflam dân o ganol perth.
A dywedodd Moses, Mi a droaf yn awr, ac a edrychaf ar y weledigaeth fawr hon, paham nad yw yr berth wedi llosgi.
Pan welodd yr ARGLWYDD ei fod efe yn troi i edrych, DUW a alwodd arno o ganol y berth, ac a ddywedodd, Moses, Moses, A dywedodd yntau, Wele fi.
Ac efe a ddywedodd, Na nesâ yma: diosg dy esgidiau oddi am dy draed; oherwydd y lle yr wyt ti yn sefyll arno sydd ddaear sanctaidd.
Ac efe a ddywedodd, Myfi yw DUW dy dad, DUW Abraham, DUW Isaac, a DUW Jacob. A Moses a guddiodd ei wyneb; oblegid ofni'r ydoedd edryeh ar DDUW.
A dywedodd yr ARGLWYDD, Gan weled y gwelais gystudd fy mhobl sydd yn yr Aifft.Canys mi a wn oddi wrth eu doluriau.
Ac yn awr wele, gwaedd meibion Israel a ddaeth ataf fi.
A dywedodd Moses wrth DDUW, Pwy ydwyf fi, fel yr awn i at Pharo.
Dywedodd yntau, Diau y byddaf gyda thi; a hyn a fydd arwydd i ti.
A dywedodd Moses wrth DDUW, Wele, pan ddelwyf fi at feibion Israel. Beth a ddywedaf fi wrthynt?
Did you spot it ? Eeeh, t'were 'ard back in them days.
Over the centuries, the Welsh apostrophe prospered and grew, and nowadays you could hardly imagine a time when they weren't crawling around every sentence in the land. The Welsh would laugh at the pathetic English version ... fancy using ( well, wasting really) the apostrophe to show possession! Ych a fi ! no no no ... the Welsh used it for a much deeper and more spiritual purpose ...yes... they used it to protect the Welsh Language from dabblers, time-wasters, meddlers, amateurs, the English, tyros, dimwits ( they're not called DIMwits for nothing) , hobbyists .. and generally, anyone who didn't learn it from birth.
In short, they made written Welsh into the least decipherable language in the world. Navajo ? Child's play ! Linear A ? Kid's stuff. Tagalog ? Be serious!
By God it worked ! Oh, it worked all right. Using such a tiny little thing they could turn a straightforward Welsh sentence into an impenetrable jungle of chaos! 'ha ! ( Whatever that means).
Might I draw your attention to this little corker ....
"Mae'r bwystfilod 'na mas fan'na'n siŵ r o 'nala i'n hwyr neu'n hwyrach a 'mwyta i i de."
If you ever see a half-mad Mancunian tearing down the street ripping up a copy of Yr CMM you'll know he's he's just got to the top of page 32 ! There's a whole paragraph about it in The Journal of Psychiatry. Yn wir !
Of course, the English have dabbled in the same idea ... there's lots of Yorkshire poetry that looks like this ...
a' b' tak m' sh'p oop' t 'op
'e 'tuc' 't oop 'in' 'is 'at
'nd s'on's not 'were 'e sto'k i't 'ud
llokin' r'ght ly'k 'rat.
..and then there's the notorious " Apostrypha" which is basically a heavily apostrophised Bible .. it starts badly enough ...
In't 'ning 'od cr'ated t'ven an' t'e'rth.
An' t'rth wa wi'out f','nd 'd; an't' d'kn'ss w'r 'po' t 'ce 't 'p. An't Spi't o' 'od mo'ed on't 'ace o't' 'ters.
It never cau't'on like.
So ... why is there apparently now a campaign to save the Welsh apostrophe ?
Well, it's partly to do with the fact that only a tiny percentage of Welsh people read Welsh books ... and part of that is to do with all these blasted apostrophes, not helped by the rampant deliberate mis-spelling of Welsh words in modern novels to make them more "real."..... and part of it is due to the scourge of "literary Welsh" which very few people can read and nobody, of course, actually speaks. But the biggest, the most drastic reason is that even amongst current Welsh speakers there is a high percentage who are pretty sure that in 50 year's time Welsh will be almost dead in the water. Not only will the apostrophes all go, and the novels, but the whole lot. The whole language. Dead in the water. Let's hope at least that the o't' 'ters survive.